VN520


              

它山之石, 可以為錯

Phiên âm : tuō shān zhī shí, kě yǐ wéi cuò.

Hán Việt : tha san chi thạch, khả dĩ vi thác.

Thuần Việt : .

Đồng nghĩa : , .

Trái nghĩa : , .

別座山上的石頭, 可以取來製作治玉的磨石。語出《詩經.小雅.鶴鳴》:「它山之石, 可以為錯……它山之石, 可以攻玉。」指別國的賢才可以用來治理本國。後比喻借助外力, 改正自己的缺失。如:「它山之石, 可以為錯。韓國能把漢江整治成功, 他們的經驗, 正可以讓我們在整治淡水河上作參考。」也作「他山攻錯」、「他山之攻」、「他山之石」、「他山之石, 可以攻錯」。